复制成功
万方会员
暂未开通会员
开通即享超值福利、会员权益
优质内容推荐
搜索
翻译美学理论视角下中国散文作品英译研究 ——以散文《荷塘月色》为例
全文直达
引用
收藏
打印
摘要:散文是一种常见的文学文体,能够抒发作者想要表达的情感和思想。散文的写作方式主要包括记叙散文和 抒情散文两种,散文的特点是文章虽然格式要求松散,但文章中蕴含的思想情感非常鲜明,同时散文的篇幅较短, 情文并茂。国内外研究更多关注小说或者诗歌翻译,而对于散文文体的翻译工作很少有人研究,因此本文基于翻译 美学为基础,以朱纯深翻译的《荷塘月色》为文本,分别从选词,音韵,句法以及意象四个方面来阐述散文翻译中 美的呈现。
x